|
INTRODUCTION WHY THIS GUIDE This
“Foreign citizen’s guide to services” arises from the experience of
encounter, co-ordination, information and instrument exchange among
different institutions and associations present in the territory, that
often work in contact with foreigners, on different levels and within
their own field of competence. The
presence of foreigners in the territory of Frosinone and their interaction
with the institutions create a series of exigencies and requirements from
both sides: on one hand to resolve rapidly and efficiently the many daily
problems of foreigners in Italy, and on the other hand to update,
co-ordinate and collaborate so as to guarantee required services and
“good functioning” of the administration. The
meeting between institutions and associations has been promoted under the
initiative of Department 3D -Non EC and Ethnic minorities operating unit -
of ASL of Frosinone, in implementation of circular letter n.49 of 8
September 1997 of Regione Lazio, in which is provided health assistance
also for those foreigners without regular residence permits, promotion of
collaboration of the institutions with associations and the formation of
institution co-ordination. From this arises the Agreement protocol drawn
up between ASL Frosinone, Department 3D, Caritas of Alatri, Anolf-Cisl,
Islamic Association Ettuba and Oltre L’Occidente, as associations
locally committed to the protection of immigrants’ rights. To
the co-ordination of associations-institutions participate also: Infantile
maternal Department and Mental Health Department of ASL Frosinone, Local
Education Office, Police headquarters (Foreign Office), Prefecture, Social
Service Office of the Comune of Frosinone, Provincial Administration,
Adult Social Service of the Ministry of Justice, Provincial Direction of
Employment, Caritas of Alatri and Anagni, Anolf-Cisl, Ettuba Association,
Association Oltre L’Occidente. All these boards are co-ordinated by the
social assistant responsible for the Non EC and Ethnic minorities
operating unit of Department 3D of ASL Frosinone. From
meetings among these boards has risen the exigency of information and
training of operators in order to supply efficient services. In view of
this aim, an informative guide has been designed, supported by an
information and service office (the Multiethnic centre) which has been
activated within the Asl of Frosinone, Via Armando Fabi, at which
foreigners may enquire especially for information on health and protection
of their rights in general. IL DIRETTORE GENERALE (Dott. Nicola Pugliese) A BRIEF MENTION OF LOCAL REALITY According
to Dossier ‘99 of Caritas of Roma, in the territory of Frosinone and its
province, there are about 5150 foreigners, 1,05% of the local population,
for the most part Albanians and Moroccans Such
a limited presence in the territory delineates the possibility of
integration of the communities, far away from the clamours and the
emergencies to which media have accustomed us. This allows us then to
activate all those instruments provided by law 40/98: from Italian courses
for foreigners to those of their mother land, to multi cultural exchange,
to the protection of young foreign children and to the promotion of all
those initiatives that may realise the potentialities arising from the
encounter of different cultures. Not
only does the co-ordination of institutions and associations propose these
instruments, but also the realisation of means of participation to the
democratic life of foreigners: the added consigliere comunale, provided by
regional laws and already present in other Comuni of Italy, the
possibility of meetings among people from other countries through the
figure of the cultural mediator, the activation of instruments provided by
law 40/1998, such as courses of Italian for children and adults, foreign
language courses to be organized in schools so that foreign children who
attend school may not lose the ties with their origins, and all other
initiatives that may be useful in transforming the “immigrant emergency”
in a advantageous reality, rich in possibilities.
I.
ENTRANCE
TO ITALY HOW TO ENTER ITALY DOCUMENTS When
entering Italy, a foreigner must have: · valid and not
expired passport, issued from
country of origin, or identity
certificate, issued from Embassy or Consulate of Country of origin in
Italy; · entry
visa for Countries that require
it;
Entry visa is issued by the Italian Embassy or Consulate in Country
of origin or provenience. Those issued by other Embassies are the same,
but only for no longer than 3 months residence.
Upon issue of entry or transit visa, a written communication in a
language intelligible to foreigner is presented to the foreigner,
communication that explains his/her rights and duties relative to entry
and residence in Italy.
The refusal of entry or re-entry visa is adopted with written and
motivated measures.
Entry in Italy is allowed either with short term residence visa (up
to 90 days) or with long term residence visa, which requires concession of
residence permit with identical motivation to that indicated on visa. Two
types of visa are distinguished, visas for people who want to reside in
Italy and transit visas, with short term validity, to pass through Italy
and continue journey to other countries. · documentation
relative to purpose of residence; · documentation
relative to means of subsistence
(money and accommodation) for duration of residence and -with the
exception of visa for employment reasons -for return in Country of origin. N.B.
All documents from foreign Nations and used in Italy must be translated
into Italian by an interpreter registered on the list of the Court.
Translation must be sworn in Court, in the presence of a registrar or
other public officer. FRONTIER CHECK
Legal entry to Italy is allowed only through frontier
crossing points purposely established.
Foreigners already expelled from Italy cannot enter Italy, and
therefore are rejected at the frontier (unless period of prohibition has
already expired and special authorisation has been obtained), and
foreigners signalled for security and public order reasons, also according
to international conventions. MIGRANT FLOW FORECAST
Every year the Prime Minister, with a decree, establishes the
maximum quota of foreigners allowed in the territory of the State for
employment – also seasonal - and for self employment. All employment
visas are issued within the limit of aforesaid quotas. RESIDENCE PERMIT WHAT IT IS
A Residence
permit is the document that states the possibility for a foreigner to
reside in Italy; reasons and length of residence are always indicated on
the document. Document
may be issued for: · tourism; · subordinate or self
employment, for definite or indefinite time; · health (recovery in
private or public hospitals); · minister of worship; · study; · family reuniting. HOW LONG IT LASTS Duration
of residence permit is generally that of entry visa and is of, particular
cases apart: · 3
months – for tourism,
business, visits; · 6
months – for seasonal
employment; · 1
year – study reasons; · 2
years – for subordinate or
self employment, family reuniting. HOW TO OBTAIN IT When it is requested
Issue of residence permit must be requested within 8 days of entry
in Italy at the Questura (Police Headquarters) of the province in which
foreigner is at present (see
Chap. VII).
On request Police Headquarters issues a receipt of request, a receipt that
states that the foreigner is awaiting residence permit.
If a foreigner does not declare his presence in Italy and does not
request residence permit within 8 days of entry, the same is issued with a
fine of £.200.000 and £.500.000; if a foreigner does not declare his/her
presence in Italy within 60 days of entry, the same may be expelled (see
Chap. VII). Necessary documents In
order to obtain residence permit, a foreigner must present to the Questura
(Police Headquarters) a written
application for the issue of a residence permit on stamped paper of £.20.000, enclosing: · four
photographs; · photocopy of passport
or equivalent document; · documents that
certify reasons of residence
(for ex. employment contract, etc.). It is the concern of the Police
Headquarters to inform applicant if new requisites are required to obtain
residence permit. Useful information · Residence permit
must be issued, renewed or converted by Police Headquarters within 20
days from application. · If permit is
refused, revoked or not confirmed due to lack of requisites, the foreigner
may be expelled. Against these measures (revocation of residence permit,
lack of renewal or issue) it is possible to appeal to the Tribunale Amministrativo Regionale (TAR) - Regional Administrative Court. · Residence permit for
employment may be utilised also for self-employment. RENEWAL Renewal
of residence permit must be applied for at the Police Headquarters of the
province in which one lives at least 30
days prior to expiration and may be renewed for a term not longer than
twice of initial term. SPECIAL RESIDENCE PERMITS Residence permit for
family reasons Such
a permit is issued: · to a foreigner who
enters Italy for reuniting the family (see Family reuniting); · for residing
foreigners who married in Italy an Italian or other citizen of the
European Union; · to a foreign parent,
also natural, of an Italian child. Minors’ Court may authorise entry or
permanence of a foreigner in Italy, departing also from law dispositions,
if it deems that the presence of the relatives may resolve a difficult
situation of serious prejudice for the psyco-physical development of
minor. Residence permit for
social protection reasons The
Questore (Police Superintendent),
on request of the Procurator of the Republic, may issue a Residence permit
to the foreigner who is in a violent or very dangerous situation or in
case of exploitation, so as to allow the interested person to avoid
violence and to participate in a program of assistance and social
integration, the development modes of which are communicated to the Mayor
of the city concerned. This permit may
also be issued at the moment of release from prison of the foreigner
who has served a detention sentence inflicted for offences committed as a
minor age and who has given proof of participation in a program of
assistance and social integration. Such
a permit lasts 6 months and may
be renewed for a year, or for a longer term necessary for above mentioned
justice reasons and allows the
registration with the National Health Services and placement lists. The
aforesaid permit may be converted into Residence permit for study reasons
if ever the necessary conditions arise. GUARANTEE
SERVICE WHAT IT IS
The guarantee service allows Italian or foreign citizens regularly
present in Italy to request nominally a foreigner who resides out of
Italy, so as to allow him/her entry into our Country. Guarantee service
can be allowed to a maximum of 2 foreigners every year. The residence
permit issued on guarantee service lasts one year. WHO CAN SUPPLY IT A
guarantee service can be supplied by: · the Italian or
foreign citizen who requests, within
60 days of publication of decrees on entry fluxes, a nominal request
to the Police Headquarters of
the province of residence. The Police Headquarters issues the apposite
authorisation. Applicant must give proof of being able to ensure the
foreigner with accommodation, subsistency and health assistance.
Authorisation from Police Headquarters must be used by foreigner within 6
months; · regions,
local boards, professional associations, trade unions, voluntary
associations that have been
working in the immigration
sector for at least 3 years, who are able to supply the above mentioned
factors. RESIDENCE
CARD WHAT IT IS Residence
card is of unlimited duration. A foreigner with a residence card may: · enter the State
territory without a visa; · enter into any kind
of legal activity; · participate in
public life and have access to services supplied by public administration,
unless differently arranged. RIGHTS Residence
card may be obtained by foreigner who: · has lived regularly
in Italy for at least five years; · has a residence
permit which requires an indeterminate number of renewals; · proves the
possession of sufficient income so as to be able to keep him/her self and
family; · is spouse or minor
child or parent of Italian or European Union citizen. Residence card cannot be issued – and
if issued will be revoked - in case of conviction for serious offences.
Appeal to TAR is admitted if issue of resident card is refused or revoked. EXPULSION REASONS Foreigner
may be expelled from Italy if: · he/she has violated
Italian laws on entry and residence matters or has given false
declarations on personal identity; · he/she has been
convicted with a sentence for serious offences (attempt and armed
insurrection against the State, devastation and sacking, fire, labour
exploitation, prostitution exploitation, theft, kidnapping, rape, illegal
fabrication and detention of weapons, drug trafficking, Mafia
association); · has endangered State
and public order security. HOW IT OCCURS There
are two types of expulsion: 1.
The first type is decided by the Prefetto and is carried out with
motivated decree by the Police Headquarters of the province of residence.
In this case the foreign citizen must leave the Country within 15 days or
must present him/her self to the Police Headquarters so as to be
accompanied to the frontier, always within 15 days. 2.
The second occurs for public order or State security reasons or if the
foreigner, already expelled, has not left the Country or has re-entered
illegally. This expulsion is directly decreed by the Minister of Interior,
who notifies the Prime Minister and the Ministry of Foreign Affairs and
has immediate effectiveness. The
expelled foreigner is sent to his/her country of origin, or in the case
that it is not possible, to the Country of provenience. In the expectation
that expulsion is executed, the foreigner will be accommodated in
“centri di raccolta” that will be instituted in different Italian
localities and from which he/she may not depart. A foreigner expelled
cannot re-enter the State territory without special authorisation from the
Minister of the Interior; in the case of transgression, the foreigner will
be punished with arrest from 2 to 6 months and will be expelled again with
immediate accompaniment. APPEALS · If a foreigner is
expelled with a decree of the Prefetto for illegal entry and residence in
the State, the same may appeal to Court of place of residence within 5
days of notification of measure. Term is of 30 days when expulsion is
executed with immediate accompaniment to frontier. · If a foreigner is
expelled for public order and State security reasons, by decree of the
Minister of the Interior, the same may present an appeal to TAR within 60
days. To
present an appeal, a foreigner in economic difficulty may avail him/her
self of a defence attorney at State expense, only if conditions provided
by law are present (see Chap. VII). This
appeal may also be signed personally by part or, in the case of expulsion
with immediate accompaniment to frontier, also through the Embassy or
Consulate of foreigner’s Country. WHO CANNOT BE EXPELLED People
who cannot be expelled: · A foreigner who in
the State of destination may be an object of persecution for race, sex,
language, religion, political belief, citizenship reasons or who may risk
being sent to another State in which he/she may not be protected from
persecution; · a foreigner who
lives with Italian relatives within the fourth degree or with an Italian
spouse; · a pregnant foreigner
or a foreigner six months following the birth of a child; · a minor age
foreigner, with the exemption of right to follow expelled parent or
trustee. FAMILY
REUNITING RIGHTS Foreigner
with regular residence permit may ask for family reuniting with following
family members: · not legally divorced
spouse; · minor
age children, either of spouse or born out of wedlock (only if other parent gives
consent); adopted or entrusted
children; · dependent
parents; · 3rd
degree invalid relatives
according to Italian laws. To
obtain family reuniting foreigner present in Italy must prove: · availability of accommodation; · availability of yearly
income, derived from legal sources, not less than amount established
by law. This amount rises in proportion to number of people that are to be
called into Italy. Entry is allowed for reuniting the
natural parent of a minor child residing in Italy, and who proves, within
1 year, the availability of income and accommodation above mentioned. HOW TO OBTAIN IT Necessary Documents A
permit request for family reuniting must be presented to the Police
Headquarters of the place in which the foreigner lives while family
members with whom applicant wants reuniting are still abroad. With this
request must be enclosed: · photocopy of residence
permit; · residence
certificate and photocopy; · declaration
of employer that certifies that
employment is of continuative type, indicating monthly average wage and
last three pay scripts, all original and in photocopies; · two photocopies of
employer’s identity document; · employment
permit issued by Provincial Employment Office (Ufficio Provinciale del Lavoro)
in original and two photocopies; · photocopy of form
101 or, if self employed, certificate of registration with
tradesmen’s list and photocopy of form 740; · rent
contract regularly registered or
property title of accommodation of residence; · two photocopies of passport
of family member/s of which reuniting is requested; · if request concerns
spouse, wedding certificate
must be presented. USEFUL INFORMATION · Procedure for issue
of family reuniting lasts nearly three months. If Police Headquarters
issues permit to reuniting, the foreigner may obtain entry visa for family
members at the Italian Embassy or Consulate. Said visa must be utilised
within six months of issue. · If Police
Headquarters does not issue permit to reunite family, the foreigner may
appeal to the Judge of place of residence. The Judge, on hearing the
person concerned, takes action with a decree. The decree of the Judge who
accepts the appeal may decide to issue of a visa also in absence of
permit. · All deeds of this
proceeding are stamp duty and register exempt. ASYLUM
RIGTH RIGHTS The
Italian Constitution guarantees foreigners asylum rights in case they do
not enjoy democratic freedom in their own country (freedom of thought,
religion, opinion, movement, expression). Impediment
to recognition of asylum rights are: · refugee status
already granted in another country; · provenience from a
country that adheres to the Ginevre Convention in which a foreigner has
spent a period of residence of more than a year; · commitment of crime
against peace or humanity, war crime or serious crime in Country of
reception. Essential
condition so as foreigner may really enjoy asylum right is entry into the
territory of the Italian Republic. Frontier police cannot prevent refugees
entry in Italy, even if they do not possess necessary documents. HOW
IT IS OBTAINED Necessary Documents Request
for recognition of refugee condition must be made within 8 days of entry
in Italy or directly to the frontier police, which will send it to the
nearest Police Headquarters or to the Police Headquarters of province
where foreigner will reside. Enclosed
with request: · declaration which
explains reasons for request of asylum right; · filled in prestamped
form; · 3 photos. Procedure for
acknowledgement of asylum right · Police Headquarters
competent on the territory must send within 7 days of presentation, a request to the Central Commission for the
recognition of the Status of Refugee. The Commission will then summon to
Rome, for personal hearing, the foreigner who made the request. In the
meantime Police Headquarters will issue a residence permit with the
statement “waiting for political asylum”, valid for two months,
automatically renewable till notification of the Commission’s decision. · Foreigner’s
national passport is confiscated by Police Headquarters, which provides in
taking photos of foreigner, of taking finger prints and in issuing a
photocopy of passport with words “political asylum”. · For indigent
applicant a first assistance contribute is provided of £.34.000 a day for
45 days; request of such contribute must be made together with political
asylum request. · Within 15 days of
hearing, the Commission makes a declaration on the request; the motivated
measure is sent to competent Police Headquarters, which notifies the
person concerned. · If the asylum
request is accepted by the Commission, the foreigner is recognised as a
political refugee and given an appropriate document. The latter is
necessary to obtain administrative documents (residence permit and
registry certificates) and to enjoy certain rights (family reuniting,
citizenship). Useful Information · Refusal of asylum
right may be contested, by legitimacy or merit, within 30 days of
notification by applying to TAR. The assistance of a solicitor for this
appeal is necessary. · An applicant, whose
request of recognition or appeal to TAR is refused, must leave the Italian
territory, unless he/she possesses an other residence title; in fact the
refusal measure is normally given together with an invitation to leave the
territory or an expulsion decree. So the foreigner who wants to appeal the
refusal of asylum right must contest the expulsion decree at the same
time. · During procedures of
recognition of asylum right, foreigner cannot be punished for irregular
entry in Italian territory and cannot be expelled unless exceptional
reasons of national security or public order should arise.
II
. PERMANENCE
IN ITALY ITALIAN CITIZENSHIP HOW
TO OBTAIN IT Italian
citizenship is acquired by right: · by birth:
child of mother or father who are Italian citizens; children -born in
Italy- of unknown parents or stateless; · by adoption:
minor age foreigners adopted by Italians gain citizenship; · by marriage:the
foreign spouse of an Italian citizen, who has resided legally for at least
6 months in the Italian territory or after three years from date of
marriage, becomes an Italian citizen. Moreover
a foreigner -whose mother or father or one of the direct line ancestors of
second degree are Italian citizens- acquires Italian citizenship: · if he serves military
service for the State and declares his intention of acquiring Italian
citizenship; · if he/she is engaged
in public employment at
State’s dependency and declares his/her
intention of acquiring Italian citizenship; · if -at the coming of
age, he/she has legally resided
in Italy for at least two years and declares his/her intention of
acquiring Italian citizenship. A
foreigner born in Italy, who has legally resided in Italy for at least two
years, without interruptions, till coming of age, becomes an Italian
citizen if he/she declares the intention within one year of coming of age. Citizenship
by concession (or naturalisation)
can be requested by foreigner if: · he/she has resided
in Italy for ten years; · has always been in
order with residence norms; · has a real and
regular residence. N.B.
Italian laws allow a double or multi citizenship, without renouncing
original citizenship. Necessary documents To
obtain Italian citizenship, it is necessary to present a request to the Prefettura
of province of residence. Required documentation is very broad and, in
general, comprises: · complete birth
certificate; · family
status certificate; · penal
certificate of Country of origin; · Certificate
of Italian Judicial Register and
that of pendent offices; · authenticated copy
of passport and residence permit; · income
tax return relative to residence years in Italy. Procedure · On reception of
foreigner’s request, the Prefettura sends it to the Ministry of
Interior; · Police Headquarters
opens an inquiry on the regularity of judicial condition of foreigner; · after taking advice
from State Council, Ministry of Interior decides on the concession of
citizenship; · the Italian
President enacts the concession decree; · Civil State Officer
receives the oath of loyalty to the Italian Republic. WHO
CANNOT OBTAIN ITALIAN CITIZENSHIP Italian citizenship is not conceded if: · person has been condemned for offences as of articles I,
II and III of Penal Code; · for reasons concerning security of the Republic. RESIDENCE WHAT
IT IS When living regularly in a Comune with a regular residence
permit, it is necessary to communicate the address to the Register Office
of the Comune of residence. ITS
USE Residence allows foreign citizens to register with the
National Health Service, to have access to ASL services, to enrol in the
Employment Agency (Ufficio di Collocamento) and to open a bank account. HOW
TO OBTAIN IT · The foreigner must go to Register Office of the Comune in
which he/she resides and communicate address. After police investigation
Comune issues a residence certificate. · All changes in address must be communicated to the
Register Office and names of all those who live at the same address must
be registered. · If living in precarious conditions and in need of stable
address, it is possible to use reception centres. The new law on
immigration considers also a reception centre in which foreigner has
accommodation for more than three months as a stable residence. · Residence must not be confused with domicile, that is not
the place in which one regularly lives and that represents a temporary
residence area or site of business. · All foreigners in the Italian territory must, within 15
days, give notice to the Police Headquarters of any variation of habitual
residence. IDENTIFICATION DOCUMENTS IDENTITY
CARD Requested at the Register Office of Comune of residence. For
issue of identity card it is necessary to be in possession of anagraphic
or residence registration. An identity card is one of those documents that
can be exhibited by foreigners in case of police control, it is valid only
within the Italian territory and has the same validity
as a residence permit. REGISTRY
CERTIFICATES Under request of concerned persons, the Comune can issue: · Birth certificate; · Residence certificate*; · Family status*; · Marriage certificate (if marriage contracted in Italy)*; · Death certificate. Certificates marked
with an asterisk can be presented by concerned person with
auto-certification, that is a self declaration, under own responsibility,
of his/her registry data and signing this declaration. All false
declarations are punished according to law. OTHER DOCUMENTS TAX
CODE The Tax Code is a sequence of numbers and letters that are
used to identify a person in employment documents or for paying taxes. It
is indispensable for employment, to enrol in employment offices or to buy
a car. To obtain it a foreigner must present a request at the Register
Office of the territory in which he/she lives. ACKNOWLEDGEMENT
OF DRIVING LICENSE Conversion of foreign driving license into the corresponding
Italian driving license must be accomplished within one year from date of
residence acquisition in Italy. Necessary Documents In order to obtain acknowledgement of driving licence the
following documents must be presented to the Provincial Office of the
Motorizzazione Civile: · Conversion request of driving license, which must be
filled out on form MC/2112/MECC, freely distributed by the Motorizzazione
Civile; · Residence auto-certification or photocopy of identity
card. If documents are not presented by person directly concerned, but by
person purposely delegated, residence must necessarily be proved with
stamped residence certificate; · Stamped medical certificate, with signed photo of
candidate and signed by doctor, with a date no later than 6 months, issued
by USL of residence or from one of following doctors: - Medical Inspector of
Ente Ferrovie dello Stato (State Train Board) - military doctor in effective Service - Police force doctor - doctor responsible for base health services of health
district - Medical Inspector of Ministry of Employment · Two photos, same as photos on medical certificate; · Two payments that must be made on forms distributed freely
at post offices: -on c/c n. 9001 for £.10.000 (BLUE BAR) -on c/c n. 4028 for £.40.000 (GREEN BAR) · foreign driving license; · sworn translation of driving license. Foreigner must also present residence permit or receipt of
residence declaration or residence card. Such documents must be presented
(in original or authentic copy) upon the presentation of request and upon
the collection of the converted license. All these matters may be performed, not only directly by the
person concerned, but also by an entrusted person, on condition that this
person is supplied with a delegation on plain paper. The delegated person
must show a valid document of personal identity, besides a photocopy of
the directly concerned person’s identity card. N.B. Whoever
possesses a vehicle must: · Stipulate a compulsory insurance policy with an insurance
agency present in the territory. This policy must be periodically renewed
with payment of sum. The insurance mark must be displayed on the
vehicle windscreen. · Pay every year to the Automobile Club d’Italia (ACI) a
circulation tax (Bollo). HOUSING RENT
CONTRACT The rent contract is the act with which the owner of a house
concedes in use his/her place against payment of a monthly sum. A rent
contract must be registered at competent Registry Office for two reasons: 1. The owner of an apartment must pay tax on sum of money
he/she receives from rent; 2. If there are any disagreements with the owner, a tenant
cannot be expelled from the apartment arbitrarily. For more inquiries and
assistance during the phase of stipulation of contract, it is possible to
make inquiries at the Sindacato degli Inquilini (Tenant Association). COUNCIL
HOUSES For assignment of a Casa popolare (Council House – House
that is property of the Comune with a very low rent), it is necessary to
present request to the Istituto Autonomo delle Case Popolari (IACP) at the
time in which announcement of assignment is made. This announcement can be
found at the territory competent IACP Office or at the Comune. Requisites to obtain a Council House are: · Italian citizenship, or foreign citizen must present
reciprocity certificate issued by Consulate or Embassy of Country of
origin. Political refugees must supply recognition certificate of asylum
right; refugees must supply the prefetto’s decree; · Registered residence or employment activity in a comune
within the territory to which announcement refers; · must not be owner or usufructuary of other accommodations; · Total yearly income of family nucleus not exceeding limit
of law. RECEPTION
CENTRES AND SOCIAL ACCOMMODATIONS Reception centres are structures that supply temporary
accommodation, mostly free, to those foreigners who have no house or money
to pay rent. For foreigners there also exist social accommodations,
collective or private, predisposed by Comuni, Provinces, Regions or
voluntary associations. They are prevalently centres organised in the form
of hostels, open to Italians and foreigners, with the aim to offer a
dignified accommodation at not too high prices.
III
EMPLOYMENT ACCESS TO EMPLOYMENT SUPPOSITIONS The Italian Republic guarantees equality of treatment and
full equality of rights as for Italian workers to all foreign workers and
their families, on condition that they reside regularly on the State
territory. To gain access to employment, foreigner must possess those
documents that allow entry to Italy: · passport (or equivalent document); · entry visa, issued by diplomatic representatives or
Italian consulates in foreigner’s Country of origin or provenience; · residence permit, to be requested within 8 days at the
Police Headquarters of province in which one resides. Residence permit issued for employment can also be used for
self-employment. Residence permit, if issued for study or training courses,
may be converted, prior to expiry, into residence permit for employment
reasons, within maximum quotas established yearly by the Italian
government. Residence permit for family reasons allows registration with
placement lists for employment or self-employment. Residence permit for seasonal employment may be converted
into residence permit for employment. Residence permit obtained in order to be liberated from
violent situations or serious exploitation (art. 16 L.40/98) allows
registration with placement lists and the carrying out of employment
activity. If on expiry of residence permit foreigner is employed,
permit must be prorogated or renewed, or can be converted into residence
permit for study reasons. Residence permit for humanitarian reasons can be converted
into residence permit for employment reasons and allows registration in
placement lists. LISTE
DI COLLOCAMENTO (PLACEMENT LISTS) Fundamental requisite in order to appear on the employment
market is the registration with the Liste di Collocamento. It is necessary
to present regular request, on premarked form, at the Sezioni
Circoscrizionali for employment, enclosing: · residence permit, or receipt of request presented to
Police Headquarters; · identity document; · employment card issued (also temporarily) by the Servizio
Ispezione del Lavoro (Employment Inspection Service); · family status (see Chap. II), if there are family
dependants (in order to gain points in list); · residence certificate; · study titles and training certificates: foreign workers
may request recognition of professional training certificates obtained
abroad and may participate in all professional training courses programmed
in Italy (see Chap. VI). Foreign student may obtain a special employment card in order
to enrol in the placement lists for student workers at the Provincial
Direction of employment. For foreigner not yet resident in Italy, request of
employment card must be made by employer upon employment authorisation
from the Provincial Direction of Employment. Foreign worker who is dismissed may be enrolled again in
placement lists for residual period of validity of residence permit and
anyhow for a period not exceeding one year, unless residence permit was
not issued for seasonal work. HIRING Foreigners already
living in Italy Foreigners regularly enrolled in placement lists may be
employed (like Italian citizens) with a direct passage, with nominal
request, with apprenticeship contracts and with training and employment
contracts. Employer that employs a foreigner must communicate to the
Police, within hours from
employment, worker’s particulars and duties for which he/she is
employed. Then, within 5 days, communication of employment must be made to
the Sezione Circoscrizionale per l’Impiego (SCICA). Foreigners who do not
live in Italy · Foreigner, with the employment promise/offer of employer
who has the intention of employing him/her, and with employment
authorisation which employer required at the Direzione Provinciale del
Lavoro, must go to the Italian Consulate of his Country and request entry
visa. · Before sending employment authorisation to foreigner,
employer must present authorisation to competent Police Headquarters that
gives the nihil obstat. · Once obtained authorisation, dependant employment relation
must be established within and not over 180 days (this is in fact the
length of employment authorisation). · Within 8 days from entry, foreigner must request a
residence permit for working reasons, with a 2 year validity. · At this point employer may request employment card from
the Servizio Ispezione del Lavoro, which allows enrolment in placement
lists and perfection of engagement. If the Direzione Provinciale does not pronounce within 90
days, employment authorisation is meant issued; the latter must be used
within 6 months from issue. In order to obtain employment authorisation employer must
prove he/she can destinate an accommodation for worker and must enclose a
copy of contract he/she has intention to stipulate with worker. Guarantee service An Italian citizen or a foreigner who regularly resides in
Italy, regions, local boards, professional and trade unions associations,
boards and voluntary associations that have been operating within the
field for at least 3 years, may guarantee a foreign citizen, with a
nominative request to Police Headquarters of province of residence, in
order to allow entry and enrolment with placement lists (see Chap. I). Penalties Italian laws provide arrest from 3 months to 1 year and a
fine ranging from 2 million to 6 million for employer who employs foreign
workers, also seasonal, without residence permit or with expired,
revocated or void residence permit. DISSOLUTION OF EMPLOYMENT Foreign workers have the same treatment of Italian workers for what
concerns dissolution of employment. HOW
DISMISSAL OCCURS · Dismissal (of any type) must be communicated in written
form. Worker, within 60 days from communication, if he/she wants to appeal
against dismissal, must contest it with any written act. · In case of dismissal for disciplinary reasons, sanction
must be preceded by written objection of deficiency, following which
worker has 5 days time to supply his/her own justifications. · Particular cases excepted (directors, domestics,
professional sportsmen...), dismissal of employer must be supported by
justified reason or cause, that is of a so serious deficiency that it
cannot allow prosecution, even temporarily, of work relation. In case
dismissal occurred for justified reason, it is worker’s right to have a
period in which contract is still applied and during which worker may
search another occupation. In case obligation notice is not respected,
employer must pay a substitute indemnity. · When a company with more than 15 workers (for staff
reduction or company transformation) dismisses more than 5 workers in 120
days, it is the case of collective dismissal. In these cases special
procedures are provided, in which trade unions are to be involved. · Whatever the cause of dissolution of work relation, worker
always has the right to a Trattamento Fine Rapporto (TFR: end of relation
treatment), that consists in a yearly reserve fund of a quota of
retribution, periodically revalued, the payment of which is differed to
the moment of dissolution of work relation. In some particular cases
(health expenses or purchase of first house) a part of this sum may be
forwarded to worker employed in major companies. · In case of dismissal, it is advisable to enquire at trade
unions or with a solicitor specialised in these matters. DUTIES
OF EMPLOYER Employer must communicate end of working relation instituted
previously with foreigner, within 5 days to the Direzione Provinciale del
Lavoro that had issued working authorisation. Same communication must be
made to Police Headquarters that had issued residence permit.
DISMISSAL
IS NOT ALLOWED · The law considers void (that is as if it never occurred) a
dismissal on the grounds of political belief or religious faith, belonging
to a trade union or participation to trade union activities. This,
obviously, whatever is the “formal” motivation of employer. · Dismissal of worker because pregnant or in Puerpery”,
that is the beginning of gestation till one year from birth of child is
void. In the case employer had no knowledge of state of pregnancy,
dismissal can be contested within 90 days, upon presenting gestation
certificate. Dismissal for cause, end of company activity, expiry of term
contract, for negative result of trial are exceptions. · Dismissal of workers within period between marriage
publication and year successive to marriage is void, except hypothesis
afore mentioned. Also in these cases dismissal can be contested within and
not over 60 days from written or oral communication from employer. SPECIAL REGIMES SEASONAL
WORKERS Employer who has the intention of employing a foreign
seasonal worker must present request, nominative or not, to the peripheral
office of Ministry of Labour and Social Previdence. The latter, respecting
the maximum quotas fixed yearly by the Italian Government and upon
verifying that conditions offered to foreigner are not inferior to those
provided by national collective contracts, issues a seasonal employment
authorisation. This is valid from a minimum of 20 days to a maximum of 6
months (or 9 months in some working sectors). At the end of working period, worker who re-enters regularly
into his/her own Country has right of precedence for the following season. The new law on immigration provides the formation of special
placement lists in which foreign workers who intend to do seasonal
dependant activities, and who come from Countries with which Italy has
stipulated conventions or special agreements shall be inserted. Seasonal worker are covered by IUS insurances, sickness,
gestation and accidents. Instead of contributes for family cheques and
unemployment, employer must pay INPS a sum of same amount, appointed to
socio-assistancy interventions. SHOW
WORKERS Engagement is subject to issue of special authorisation from
Special Placement Office of Show Workers (with site in Roma and 3
decentrated offices in Milan, Naples and Palermo), with opinion of
Minister for Tourism and Show and the issue of a temporary nulla osta of
the provincial authority of Police. From a contributive point of view, the position of show
workers is the same as that of workers in other sectors (registration with
ENPALS for pension fund contributions; registration with INPS for Gescal
contributes). PROFESSIONAL
NURSES Graduated nurses from all foreign countries may work in
Italian hospitals and private clinics, upon validation of foreign diplom.
. SELF
EMPLOYED AND FREE PRACTITIONER Foreign citizens may carry out, in the Italian territory, non
occasional activity of self employment (industrial, professional, artisan
or commercial) unless it be an activity reserved by law to Italian
citizens or citizens of the European Union. In order to carry out the following activities, a foreigner
must: · dispose of adequate resources in order to exercise desired
activity; · has the requisites provided by the Italian law for the
exercise of that activity; · has a certificate from which results that there are no
motives that may block the issue of required license; · has an adequate accommodation; · has a yearly income, of allowed provenience, which is
sufficient for the participation in health expenses. If all these requisites are present, foreigner may obtain
entry visa in order to carry out self employment (with the precise
indication of activity). This visa must be issued within 120 days from
presentation of request with relative documentation. Artisans or business
men/women
In order to carry out these activities it is necessary to
enrol in the Commercial Register (Registro degli esercenti il commercio)
which is obtained at the Chamber of Commerce upon taking an exam that
attests the knowledge of Italian and a school degree comparable to the
elementary licence. Itinerant workers
Licenses for itinerants are issued by the Comune in which
activity is to be carried out, but always compatibly with program
orientations of the giunta comunale on itinerant commerce. Free professionists Solicitors, doctors, architects etc., in order to carry out
their activity must enrol in the relative professional list. Foreigner with regular residence permit and with university
degree or diploma obtained in Italy or who has obtained recognition of
study titles (see Chap. VI) can participate to abilitation exams and
obtain registration with professional lists in his/her branch of activity. SOCIAL
CO-OPERATIVE A social co-operative is a firm that reunites different
people, who put in common their professional competencies in order to
carry out an activity of social nature. Social co-operatives supply
services or goods to realise social integration of all citizens. They are
also called solidarity co-operatives and have been instituted with the law
381 of 1991. Type A co-operatives They supply socio-health and schooling services (home nursing
assistance; home assistance to elderly, handicapped or minor people;
management of nursery schools; management of communities for drug
disintoxication or reception of minors with penal precedents; centres that
carry out cultural activities, such as language courses and world
education, seminars and meetings, exhibitions and theatre; etc.). type B co-operatives They carry out different activities (agriculture, industrial,
commercial, services) in order to insert disadvantaged people: physical,
psycho and sensorial invalids, ex inmates of psychiatric hospitals,
patients under psychiatric treatment, drug-addicts, alcoholics, minor
children in working age with family difficulties, convicts admitted to
alternative detention measures.
IV SOCIAL
SECURITY AND ASSISTANCE-WORKING RIGTHS SOCIAL SECURITY TREATMENT For foreigners the
choice of working for a social co-operative or the founding, with others,
of a co-operative, may be a way of carrying out an activity and finding a
regular employment. Article 38 of the Italian Constitution provides that adequate
measures are insured to Italian workers for life exigencies in case of
accidents, sickness, invalidity, old age and involuntary unemployment. Foreigners are treated the same as Italian by law. According
to cases there are: Old
age pension On reaching pension age (65 for men, 60 for women); when a
certain contributive period has been reached (20 years); when dependant
work relation ends; in these cases one has a right to claim an old age
pension. Exceptions are: usurious jobs, blind workers... Seniority
pension All workers who reach the minimum required contributive
seniority (35 years), along with a certain anagraphical age (that ranges
from 52 to 57) have the right to this pension. Also workers who
independently from their age have reached a determined contributive
seniority (that ranges from 35 to 40 years) have right to this pension. In any case working activity must end. Pension
to survivors Survivor family members of person already recieving a pension
have right to obtain pension (or who at the moment of death had obtained
relative right). Inability
pension In order to obtain pension, unable person is that worker who
for a physical or mental defect is in the absolute and permanent
impossibility of carrying out any working activity. If working ability is
reduced to at least 1/3, relative to occupations adapted to one’s
capacity, person has right to a disability cheque. The latter, not being a
pension, is not reversible to survivors. Contributive
old age pension It is the new system to calculate pensions, that substitutes
old age pension and seniority pensions for those who started employment
after the 1st of January 1996. It is determined on the base of
contributive payments; minimum age for all is 57 (men and women), with at
least 35 years contributions paid. Who, reaching these requisites,
continues working activity, shall enjoy a higher pension. Un-employment
bonus Worker who has 2 years compulsory insurance and 1 year
contribution in the preceding two years, who has a residual working
capacity and who presents request to INPS within 60 days from beginning of
unemployment, has right to bonus. WORKERS' RIGTHS PROTECTION TRADE
UNIONS Trade unions are associations that protect workers’ rights
by exerting a representative power of workers registered. Registration
generally requires payment of a social sum. There also exists employer trade union associations. In the major companies unitary trade union representatives
are provided, representatives that are elected by workers and who let
employers know problems of workers of company. PATRONATO
INSTITUTES Patronati are constituted by initiative of the national
association of workers, also without trade union nature, and which give
free assistance in order to obtain, in administrative sites, any type of
service, provided by law, statutes and contracts, and that concern
workers. V
HEALTH FOREIGNERS WITH REGULAR RESIDENCE PERMIT REGISTRATION
WITH THE NATIONAL HEALTH SERVICE Foreign citizens who reside regularly in Italy and their
dependant family with regular residence permit have the right to
assistance supplied by the Servizio Sanitario Nazionale (SSN), with equal
treatment and equal rights and duties of Italian citizens for what
concerns payment of contributions, assistance supplied by SSN and its
validity. In order to obtain this assistance it is necessary to register
with the SSN. Who can register with
SSN · foreigner with regular residence permit and in dependant
working activity, self-employed or registered with placement lists; · foreigners with regular residence permit who have
requested renewal for dependant work, self-employment, family reasons,
political or humanitarian asylum, for asylum request, for adoption,
entrust, for acquisition of citizenship. How to register Registration with SSN may be accomplished directly at the ASL
(Local Health Unit) of area in which foreigner resides. To register with
SSN a percentage contribute must be paid, equal to that valid for Italian
citizens, the amount of which is determined by the Minister of Health
together with the Minister of Treasury. Contribution is not valid for
family members who depend on foreigners that are in Italy for study
reasons or au pair. Upon registration a tessera sanitaria (health card) is
issued, an indispensable document for treatment and services supplied by
ASL and conventioned medical presides. Documents necessary
for registration Dependant
worker of company that operateswith DM system Assistance rights also for family. Documents to be presented to ASL of area: · residence permit · Tax code · residence certificate (or auto-certification) · company declaration or last pay slip for family members - family status - residence permit and tax code Domestic
worker Assistance rights also for
family only if employer pays contribute for the Cassa Unica Assegni
Famigliari – CUAF. Documents to be presented to ASL of area · residence permit · Tax code · residence certificate (or auto-certification) · employer’s declaration and last receipt ofcontributes
paid to INPS. · declaration of employer for family members - family status - residence permit and tax code Unemployed Assistance rights also for
family only if worker is registered in Placement Lists. Documents to be presented to ASL of area · residence permit · Tax code · residence certificate (or auto-certification) · registration with Placement Lists · for family members - family status - residence permit and tax code Self-employed Assistance rights also for
family with payment of
quota provided by Regione Lazio every year for every family member
residence permit. Documents to be presented to ASL of area: · residence permit · Tax code · residence certificate (or auto-certification) · Family status · residence permit and tax code of family members · Photocopy of model 740 that certifies payment of
contribution for SSN services Student Documents to be presented to ASL of area: · residence permit · Tax code · residence certificate (or auto-certification) · Family status · certificate of school attendance · payment of a minimumcontribution quota to the Regione
Lazio Useful information · The following foreign citizens must stipulate an insurance
policy valid also for family members, against the risk of sickness,
accident and maternity with a foreign or Italian insurance company or
through registration with SSN: - foreigners in compliance with residence permit who do not
fall into categories afore mentioned; - foreigner present in Italy with residence permit for school
reasons; - foreigners in compliance with residence permit au pair. · Health assistance is warranted also to foreigners not
registered with SSN -foreigners who may be foreigners regularly present in
Italy for a temporarily period of time or foreigners who do not have to
register with SSN- who must pay, as payment of services, special tariffs
determined by regions or autonomous provinces. FOREIGNERS WITHOUT REGULAR RESIDENCE
PERMIT The new law provides that foreigners present on the national
territory who have not complied with rules concerning entry and residence,
are to be insured ambulatorial and hospital cures urgent and essential for
sickness and accidents and that preventive medicine programs be extended
to foreigners not regularly residing. In particular are warranted: · protection of pregnancy; · protection and health of minor; · vaccinations; · international prophylaxis interventions; · prophylaxis, diagnosis and cure of infective disease. To foreigners without regular residence permit, the ASL of
territory on which foreigner resides issues a card (card STP), with which
foreigner may have access to all health services in his rights. Applicants
without sufficient economical resources will bear no onus, except
participation quota for expenses as Italian citizens. For what concerns
assurance of indigent condition, an autocertification on state of poverty
of interested person will warrant (see Chap. II). Access to health
assistance will not require any type of signalling to Police Headquarters
of immigrants not regularly residing. HOW DOES HEALTH ASSISTANCE WORK FAMILY
DOCTOR In order to be entitled to any type of health assistance,
upon registration with SSN, it is necessary to choose a doctor, also known
as “medico di famiglia” (family doctor). It is necessary to consult list of doctors at the ASL. For
children from 0 to 14 years a paediatrician must be chosen with same
modalities of family doctor. Choice of family doctor and paediatrician may
be modified in any moment. Every family doctor, chosen through ASL, has a surgery and
must warrant, freely, medical visits in his/her surgery and at patient’s
home. Family doctors issue at request: · sickness certificates for workers; · re-admission certificates for schools. Family doctors warrant: · specialist visits requests and diagnostic controls; · non urgent requests of hospitalisation; · thermal cure requests. All this is done freely
by family doctor. MEDICINES Medicines are sold only at the chemist. Medical prescription
(ricetta) is compulsory for some types of medicine. In the prescription,
that is handed to chemists, doctor authorises purchase of medicine. Family
doctor supplies freely the prescription, but only after a medical visit. HOSPITALS In Italy exist public and private hospitals. All those in
need may be hospitalised in public hospitals. In any case, hospital
firstly cures citizen and then recuperates expense reimburse. To be hospitalised a request written by family doctor is
sufficient, but is also possible to ask directly the Medico di Guardia
(Emergency Medical Service) at Pronto Soccorso (Casualty Ward). In public hospitals staff (doctors, nurses and technicians)
do not receive any compensation in money. Requests of this type are
abusive and may be denounced to the health direction of hospital. SICK
PERSONS’ RIGHTS In all hospitals, patients have some very important rights: · information: doctors have the duty to give patient,
considering their cultural level and their understanding capacity, the
most serene and complete information on sickness of patient. · Experimentation of medicines and new technologies is
allowed only if authorised by the Ministry of Health and after assent of
patient, who must be informed adequately on aims, methods, benefits and
possible risks. Patient must give written consent and has the right to
retire from experimentation in any moment. · Every patient in hospital has a cartella clinica (clinical
card), filled in by curing doctor. On the cartella clinica all health
information of patient are written. It is an official document: any
violation (cancelling or ripped pages) must be denounced. The cartella
clinica is a strictly personal document and only person hospitalised may
require a copy at ASL, upon leaving hospital. · Every patient has the right that no person not connected
to the health staff of hospital has knowledge of his/her disease. Doctor
must control that the personal cards and documents of patient are kept far
from any indiscretion. · Hospitals must warrant religious assistance for their
patients. Hospitals have the duty to procure, upon request of patient,
also non catholic ministers of religion. SERVICES IN FROSINONE VACCINATIONS Vaccinations are necessary in order for children to attend
school. At moment of registration at school (see Chpt. V) parents must
show the documentation that certifies the fact that child has undergone
vaccinations provided by law. Compulsory
vaccinations for children (free) Anti-diphtheria,
anti-tetanus, anti-polio, anti-hepatitis B they are given at the punti sanità (health points) upon
inviting families with notification by post. Optional vaccinations
for children (free) Anti-measles,
anti-rubella, anti-parotitis, anti-whooping cough for these diseases exist vaccination campaigns promoted by
Ministry of Health or by Regione Lazio; they are done at the punti sanità
presenting families with illustrated pamphlets on vaccination. Written
consent on adhesion to supply vaccine to child is required from parents. Optional vaccinations
such as Anti-hepatitis B in non
risk categories, anti-cholera, anti-leptospirosy, anti-meningitis,
anti-rabies, anti-typhoid are done at the punti sanità on request of interested
person, and are paid for according to tariffs stated by current regional
price list. At the punti sanità Vaccination Certificates necessary for
registration at schools and to accede to infantile communities may be
requested. FAMILY
PLANNING CENTRE The Consultorio Familiare (Family planning centre) is a
public socio-health service that carries out prevention, information and
social, health and psychological services, with the help of qualified
professionists at different levels: social workers, health assistance,
midwife, psychologist, gynaecologist, paediatrician. This centre is at the disposition of individuals, couples,
groups, families for the following reasons: · maternity and paternity and use of contraceptive methods; · pregnancy; · preparation courses to a serene childbirth, home
assistance after childbirth; · sterility; · prevention of female genital tumour and sexually
transmitted diseases; · consulence and assistance to couples who want to marry,
with meeting in order to prevent couples relationship problems, sexuality,
hereditariness of syndromes and diseases and illustration in a clear and
complete way of the utility of vaccinations and options in prevision of
pregnancy; · sexuality in all the life cycle of an individual; · menopause and its social health and psychological effects; · health and control of new-born and child, their
psychological and · social development, hygiene and infancy alimentation; · teenager period (14-24 years), in order to show all sexual
effects, so as to live more serenely with others and face eventual
personal and family problems; · problems of couple, relation ship with children and their
psycho-physical development; · abortions (law 194/1978) within third month of pregnancy.
It is necessary to undergo a pregnancy test after menstruation delay of at
least 10 days and then request certificate of abortion at the Consultorio
Familiare. After third month of pregnancy and within sixth month of
pregnancy, abortion is allowed only if its prosecution or birth involves
serious danger for mother’s life or in the case of verified anomalies or
malformations of unborn child. TREATMENT
OF AIDS The Health Unit of Frosinone has a Centro di Riferimento per
la prevenzione e la cura dell’Aids (Reference centre for the prevention
and treatment of Aids). Following services are available: Test The test for verification of HIV infection is available from
Monday to Saturday, from 8.30 to 13.30. No medical prescription is
required and test is free. Before test and at delivery of results a
consultation is offered to people interested. Medical assistance At the centre advice and assistance can be found for an
eventual hospitalisation for insertion in Day Hospital. Psychological
assistance The centre offers also psychological assistance and support
therapy to external relatives and to patients, affected with HIV. Family
members of aids patients may require psychological assistance. Social assistance The centre offers to aids patients a consultation for the
carrying out of bureaucratic procedures (request of cartella clinica,
ticket exemptions, previdential and assistance boards matters...). The
centre is also in contact with other territorial services: voluntary
associations, residential and reception structures, structures devoted to
the home treatment of patients. Home assistance For patients residing in the territory it is possible to be
treated at home, in accordance with modes dictated by the Regione Lazio. Information ad
training The centre organises training courses for health operators,
distributes pamphlets and informative material, offers primary prevention
to health users and operators. TREATMENT
OF TUBERCOLOSIS TBC is a contagious disease that involves mainly the lungs.
Disease is caused by a bacteria which is expelled by sick patient under
form of tiny drops of saliva by coughing. These droplets are inhaled by
healthy people, some of which fall ill. Symptoms of TBC are: fever, internal cough, sleepiness, loss
of weight, catarrh with traces of blood. If these symptoms are present, it is necessary to refer to
the Unità Operativa AIDS e Malattie Infettive della ASL di Frosinone
(AIDS and Contagious Diseases Operating Unit of the ASL of Frosinone). SERVICES
FOR DRUG-ADDICTION The Dipartimento 3D (Department
3D) of Local Health Unit, with operating unit SERT
(Drug-addiction Service), realises, promotes and co-ordinates promotion
activities for health, recovery and prevention of addiction derived from
drug, alcohol and pharmacological abuse. SERT offers the following services: · physical and psychological health status control and
eventual certification of drug-addiction state; · psycho-socio-rehabilitation program (individual, family or
group psychological assistance, social assistance, methadone
administration, disintoxication therapies); · insertion into recovery communities; · assistance to drug-addicted prisoners; · prevention, information and training on drug-addiction
problems. MULTI-ETHNIC CONSULTORY An orientation office
on health services for foreigners has been opened at the ASL of Frosinone,
in Via A. Fabi. For any problem or
doubt relative to health and protection of rights, foreigners may refer to
this office. VI
SCHOOL ITALIAN SCHOOL SCHOOL LAWS The Italian
Constitution According to the
Italian Constitution (art. 34) “Schools are open to everybody”.
Schools in fact must not make any distinction between sex, language,
religion or social condition. Law n. 40 of 6/3/1998 According to article 36 of Law 40/1998: · foreigners of minor age present on territory are subject
to compulsory schooling; · school community promotes and favours those initiatives
towards reception, protection of culture and language of origin and to the
realisation of common inter-cultural activities; · school institutions promote literacy courses for adults in
elementary schools and high schools, also in order that foreigner may
obtain study title of compulsory school. SCHOOL
STRUCTURE In Italy exist compulsory schools (schools that Italian
citizens must attend) and superior schools. Compulsory school is free, and
comprises elementary school (five years) and scuola media (high school
-three years). Ages for compulsory school are from 6 to 15 years old.
Superior school is optional and is not free. It may last from three to
five years according to type of school. There exist in fact professional
schools (that provide a faster insertion into the working world) and
schools that give a deeper general formation (Licei) and that presuppose
continuation at University. Before
elementary school, most children attend the scuola materna (kindergarten
-optional and free) from ages three to five and some also the asilo nido
(nursery schools) -from ages 3 months to three. At the end of each school grade a study title is obtained. It
is important to know that to have these titles is indispensable in many
cases for employment. State schools depend on the Ministry of Public Education.
Provincial organ competent on schooling matters is the Provvedidorato agli
Studi. Nursery schools It is a service of the Comune that receives children from
ages three months to three years. Nursery schools are open every day
except Sundays and holidays and in a summer period (generally August).
Time tables and closing periods may vary locally. Every nursery school receives a limited number of children
that during permanence at school are followed by qualified staff in all
their necessities (food, sleep, hygiene, play, ect.). Children whose parents work or reside in the territory of the
Comune may be registered with nursery schools. Registration requests must
be presented to the Ufficio Asilo Nido (Nursery school office) of the
Comune, with all documentation required. Registrations are open all year. Requests for nursery schools are generally superior to places
available: in these cases quarterly lists are made, relying on social and
family conditions of parents. A monthly charge is paid for nursery schools, proportioned to
income, locally fixed, charge from which parents may be partially exempted
by request to the Servizio Sociale Comunale (Comunal Social Service). For information apply to the Ufficio Asilo Nido of residing
Comune. Kindergarten Kindergarten receives children from age 3 to 5 and is opened
from September to June with different time tables: short hours (8.00-13.00) long hours (8.00-16.00). At moment of registration parent chooses time table. Child who turns three within the 31 December of year of
registration may enrol into kindergarten. Also child who turns three
within 31 January may be registered and inserted in a waiting list. Presentation of registration request is compulsory every
year. Upon registration following documents must be presented: · registration request · declaration that certifies date of birth and residence of
child · vaccination certificate · identity document of parent. School refectory service is paid by parents, that may be
partially exempt from payment presenting income declaration or
un-employment certificate. Request of school refectory service must be
presented to the Comune of residence. Elementary school Children who turn 6 within the 31 December of year of
registration attend elementary school. For registration same rules for
kindergarten are applied, but passage from one year to another in
elementary school occurs automatically, without obligation to register
every year. Elementary school is opened from the second half of September
to the first half of June and is organised according to different time
tables that correspond to different organised teaching: · module: morning hours + one, two or three afternoon
classes with three teachers; · normal time table: only morning hours; · full time: from 8.30 to 16.30 with two teachers. Time table is chosen by parents upon registration. School refectory service, as in kindergarten, is paid by
parents, that may be partially exempted from payment. Text books are free. Support is provided for children in difficulty (for example,
activities for a better knowledge of Italian). Scuola media (middle
school) Children who have obtained licenza elementare (elementary
licence) or who have a corresponding title are registered in the scuola
media. Attendance to high school is compulsory until obtaining of
diploma di licenza media or at least to 14 years of age. Diploma di licenza media is required in all concorsi. In high schools time table may be: · normal: only morning hours; · prolonged: morning hours + a few weekly afternoon hours. Upon
registration parents chose time table and foreign language their children
will study. Language is chosen among those provided by school; if request
for a foreign language is more than places available, a draw is made. School refectory service is paid by parents that may be
partially exempted from payment. School texts are paid for by parents. Also for school texts
contributions from the Comune are provided. As for elementary school, Support is provided for children in
difficulty for a better knowledge of Italian. Scuola superiore
(Superior high school) Different types of superior high school exist, according to
different school addresses: Liceo Classico, Liceo Scientifico, Liceo
Artistico, Liceo Linguistico and technical and professional institutes
that are more oriented towards a direct insertion into the working world. Superior high schools last 5 years (from 14 to 18 years of
age). At the end of fifth year, students undertake a final written and
oral examination (esame di stato):
on passing this exam, students obtain a diploma di scuola media superiore. School is opened from mid September to mid June (dates vary
from regions). Also in some superior high schools exist prolonged hours. In every city exist different types of schools. In order to
know if in one’s city exists the type of school in which one is
interested, apply to the Provvedidorato agli Studi, competent organ in all
school matters, which has its
site in every capoluogo di Provincia. It is possible to ask for
information at the secretary office of schools. It is there, in fact, that
all information about registration is available. It is also possible to
apply to the Comune or Circoscrizione, and at the school syndicates. Teaching of catholic
religion Among the different subjects taught in the Italian school,
there is also catholic religion. Upon registration in state schools, children and their
families must chose if to accept or not teaching of catholic religion, by
filling in a form, supplied by school. Children who do not attend catholic religion lessons may
attend courses of alternative subjects organised by the school. PROFESSIONAL
TRAINING COURSES Italian regions (and other public boards) organise
professional training courses that may be attended also by foreigners.
Most of these courses require possession of diploma di scuola media
inferiore. Registration requests must be presented from 1 to 31 of July
at the boards that organise these courses. For registration with courses registration with placement
office is required. Length and time tables of courses vary. Courses are free and supply students with didactic material,
insurance and transport expense reimbursement. At end of course, if student passes exam, student receives a
qualification certificate. Courses are divided into sectors, following are a few of
them: · artisan sector; · industry; · commercial; · information; · tourism-reception. For further information apply to the Centri Regionali or
trade unions. COURSES
FOR WORKERS Courses for adults in order to obtain of licenza media are
organised every year by the Ministry of Publicc Education. Who can register All those who are or have turned 16 within 31 December on
year related to registration, can participate. Those who posses a licenza
media may attend courses as auditors. How to register Terms for registration to courses expire on 15 July. Request
according to model, must be addressed to the Preside of a state scuola
media that promotes courses for workers. To request must be enclosed a
birth certificate and for those who have not turned 23, certificate
relative to study title already possessed. VALIDATION OF FOREIGN
DIPLOMA If person desires to utilise study title obtained in country
of origin, person must present request to the Ministero della Pubblica
Istruzione D.G. Scambi Culturali – Div. III, via Ippolito Nievo, 35 –
00135 Roma, enclosing following documentation: · study title in authenticated copy, with Italian certified
translation conform to foreign text sworn by an official translator or by
diplomatic or consular Authority of foreign Country where title was
issued, and that operates in Italy; · value declaration, issued by one of afore mentioned
diplomatic or consular authorities, regarding: - juridical position
of school (state or legally recognised); - order and grade of studies to which title refers, in
accordance with current school order of country in which title was
obtained; - total school years; - effects as to
prosecution of studies or work engagement. UNIVERSITY Who can register · Students legally residing in Italy with residence permit
conceded in one solution for at least one year (for employment,
self-employment, study or family reunification, placement list
registration, elective residence reasons and other long term residual
permits) shall be admitted to Italian Universities upon promotion of
specific pre-registration exams and within limits of places at disposition
in every university for every Academic Year. · Foreign titles that allow access to Universities of
country of educational system they refer to and that have been obtained at
the end of a school period equal to at least twelve years, are valid
titles for access to Degree Courses or to University Degree at Italian
Universities. How to register Person interested must send in April-May, with suitable
postal means (registered with return receipt, registered or other means
with similar warranties), or may present by thirds, pre-registration
application to the Italian representative in country of last residence. Application forms shall be at disposition at the Segreterie
Studenti Stranieri (Foreign Students Secretary) of Italian Universities. Pre-selective tests Foreign candidates must compulsorily undertake an Italian
knowledge test. Further exams, that after the Italian exam must be undertaken
with Italian candidates are compulsory for some Degree Courses or
University Diplomas (especially for closed number courses). Those who do not pass Italian test will not be admitted to
further attitudinal tests -when provided. Political refugees Political refugees will not burden contingent of places
available for foreigners allowed to individual Universities. They shall
have to undertake the same admission exams of foreign students, being
anyhow foreign citizens. In April-May, political refugees must apply to the Servizio
Sociale Internazionle -Via Veneto, 96 Rome that will supply them with the
necessary assistance for application of admission request and of
prescribed documentation. Interested people can obtain all useful information at the
Segreterie Studenti Stranieri of Italian Universities. VII USEFUL INFORMATIONS IT'S GOOD KNOW THAT… The Italian territory is divided in: - Regions - Provinces - Comuni. These local boards are competent for administration of
territory, management of its resources and organization of all services on
its territory. Foreigner may apply to the Comune of residence to obtain
information and certificates relative to civil status and residence (see
Chap. II). Police Headquarters is in every capoluogo of province: it
depends from the Ministry of Interior where a foreign office is
present,and that is competent
for issue and renewal of residence permit and residence card. FOREIGNERS AND JUSTICE WHAT TO DO IN CASE OF ARREST, DETENTION, SEARCH In
case of police control, it necessary to exhibit passport and residence
permit or card. Non exhibition of document is an offence punished with
arrest till 6 months and a fine to £.800.000. Personal generalities must
compulsorily be supplied (name, surname, address). To supply false
generalities or refuse to give them is an offence. DEFENDER · In case of detention or personal or house serch or in case
of sequestration, person has the right of having the assistance of a
defender. If no solicitor is known, it is possible to ask for a defender
appointed by Court, who is chosen among a list at disposition at all
police forces and court offices. If it is not possible to pay defender it
is possible to apply for a free support institution (see further). · In case of questioning in front of Police or Carabinieri,
person has the right of not answering and to contact a solicitor or to ask
Carabinieri to contact a solicitor and to speak only in presence of
solicitor. FREE SUPPORT Free support is an institution that insures non wealthy
people juridical protection of his/her own rights, warranting the
assistance of a defender paid by the State. In order to obtain free
support, applicant must supply: · notorial act or substitute declaration that certifies that
subject has no real estate or transcribed furniture; · declaration of Comune of residence that foreigner has
presented to tax revenue; · certification of embassy of country of origin that
certifies above mentioned requisites; · family status; · application form with indication that foreigner commits
him/her self to communicate any income variation to the Intendenza di
Finanza. OFFENCES RELATIVE TO IMMIGRATION Offences relative to
foreigner Non-observance of
obligation of residence permit request within 8 days from entry in Italy Fine from £.200.000 to
£.600.000. Non exhibition of
documents in case of Police or Carabinieri Arrest up to 6 months
and fine up to £.800.000 Re-entry into territory
of State after expulsion Arrest from 2 to 6
months. Offences related to
clandestine immigration Activities aimed to
illicit entry of foreigners Seclusion up to 3 years
and fine up to £.30 million Activities for the sake
of gain aimed to illicit entry of foreigners and with the concourse of 3
or more people Seclusion from 4 to 12
years and fine up to £.30 million for every foreigner of which entry was
favoured Activities for the sake
of gain aimed to illicit entry of people to be destined to prostitution Seclusion from 5 to 15
years and fine up to £.30 million for every foreigner of which entry was
favoured Activities aimed at
favouring illegal permanence of foreigners in State Seclusion up to 4 years
and fine up to 30 million Offences related to
exploitation of foreign workers Employment of
foreigners without residence permit Arrest from 3 months to
1 year and fine from 2 to 6 million for employer Seasonal employment of
foreign workers without residence permit Arrest from 3 months to
1 year and fine from 2 to 6 million for employer Offences against
administration of justice Fraudulent non
execution of judge’s
measure Seclusion up to 3 years
or fine from £.300.000 to 2 million ACTION AGAINST DISCRIMINATION According to the Italian law, discrimination is defined as
any behaviour that involves an exclusion, restriction or preference based
on race, colour, origin, religion, that compromises recognition or
exercise of human rights and of fundamental liberties. A discriminatory
behaviour punished by law is that of who does not allow foreigner the
fulfilment of employment, residence, education, training, socio-assistance
services rights only because of his/her status of foreigner. When behaviour of private or public administration determines
discrimination for racial, ethnic, national or religious reasons, the
judge may, upon request of person interested, order the cessation of
discriminatory behaviour, adopting any other suitable measure to remove
effects of discrimination and eventually condemn discriminant to
compensation of damage, patrimonial and moral. Competent judge is the
judge of place of residence; appeal against his/her measures may be
exercised at Court. OFFENCE
OF DISCRIMINATION Following the serious episodes of racist violence, in 1992 a
law has been issued that provides a more severe punishment when offence of
violence to things or person are committed with the aggravating
circumstance of discrimination (see preceding paragraph). It is also forbidden the constitution of associations with
the sole aim of organised violence against people belonging to ethnic,
religious, linguistic minorities etc. CULTURAL MEDIATOR The cultural mediator is a foreigner to whom is given the
task of facilitating daily life, the understanding of the country’s
organisation, the access to public services, the possibility to express
and communicate in Italy for foreigners, and to supply all information
that may be useful for foreigner. At the same time cultural mediator must
promote occasions of cultural exchange and mutual knowledge for Italians.
This figure was instituted with a regional law. To become a cultural
mediator, it is necessary to attend a course organised by the Region. PARTECIPATION INSTRUMENTS WHAT IS A CONSIGLIO COMUNALE The Comune is an autonomous territory board, whose autonomy
is realised through co-ordination and control of police, housing, hygiene,
office organisation and it also has the power to give itself a political
address through the Giunta Comunale (Comune Junta) and the Consiglio
Comunale (Municipal Council). The Consiglio Comunale is a collegial organ elected by
citizens. Number of members vary from 15 to 80, in proportion with number
of inhabitants. The Consiglio Comunale has deliberative functions and
elects a more restricted organ within its members that have executive
functions (Giunta Comunale). ADDED CONSIGLIERE COMUNALE It is the counsellor elected by foreigners who reside in the
Comune through specific elections. He/She participates to the works of the Consiglio Comunale in
order to realise initiatives or to discuss problems relative to
immigration, but has no right to vote. To institute the added consigliere
comunale it is necessary to apply for a modification of status of Comune,
in which aim of foreign integration into civil and political life must be
specified and election forms of member must be established and modality of
election execution. To vote it is necessary: · to be 18 years old; · reside in the Comune in which person wants to vote. One or more consiglieri may be elected and their institution
must be deliberated by the Consiglio Comunale with actuation rules. During
the consigli comunali the added consigliere has no right to vote, but only
the faculty to participate to discussions as representative of foreigners
residing in the Comune. The added consigliere has also right of speech in
the preliminaries of discussion of subjects to be discussed, in ways
approved by the other consiglieri. FOREIGNERS INVITED TO THE CONSIGLI COMUNALI They are particular guests of consigli comunali in which
questions linked to immigration are discussed; it may be a foreigner
chosen within the field of immigrant associations, among experts on
determinate sectors or committed in voluntary works. FOREIGNERS COUNCIL It’s a consultative organ of foreigners by territorial
different communities chosen by immigrants living in the town. To institute the foreigners council it is necessary to apply
for a modification of status of Comune. A foreigners council has its own specific rules. NATIONAL FUND FOR IMMIGRATION POLITICS The Social Solidarity Ministery issued a fund to finance
activities for recognition and the application of immigrants basic rights.
The fund also promotes foreigners integration, prevents and removes every
discrimination and tries to reinsert foreigners in the original country. INDEX INTRODUCTION WHY THIS GUIDE A BRIEF MENTION OF LOCAL REALITY I. ENTRANCE TO ITALY HOW TO ENTER ITALY · Necessary documents · Border check · Migrant flow forecast RESIDENCE PERMIT · What is it · How long does it last · How to obtain it · When is it required · Necessary documents · Useful information · Renewal · Special residence permits · Residence permits for family reasons · Residence permits for social protection reasons GUARANTEE SERVICE · What is it · Who can supply it RESIDENCE CARD · What is it · Rights EXPULSION · Reasons · How it occurs · Appeals · Who cannot be expelled FAMILY REUNITING · Who has the right · How to obtain it · Necessary documents · Useful information ASYLUM RIGHT · Who has the right · How to obtain it · Necessary documents · Procedure for acknowledgement of asylum right · Useful information II. PERMANENCE IN ITALY ITALIAN CITIZENSHIP · How it is obtained · Right to Italian citizenship is acquired... · Citizenship by grant · Necessary documents · Procedure · Who cannot obtain Italian citizenship RESIDENCE · What is it · Its use · How to obtain it IDENTIFICATION
DOCUMENTS · Identity card · Registry certificates OTHER DOCUMENTS · Tax code · Acknowledgement of driving licence · Necessary documents HUOSING · Rent contract · Council Houses · Reception centres and social accomodations III. EMPLOYMENT ACCESS TO EMPLOYMENT · First of all · Placement lists · Engagement · Foreigners who already live in Italy · Foreigners who do not live in Italy · Guarantee service · Penalties END OF WORKING
RELATIONSHIP · How does dismissal occur · Obligations of employer · Dismissal prohibition SPECIAL REGIMES · Seasonal workers · Show workers · Independent workers or self employed professional person · Craftsman or traders · Itinerant · Self employed professional person SOCIAL CO-OPERATIVES · Type A co-operatives · Type B co-operatives IV. SOCIAL SECURITY
AND ASSISTANCE - WORKING RIGHTS SOCIAL SECURITY
TREATMENT · Old age pension · Seniority pension · Survivor pension · Incapacity pension · Contributive old age pension · Unemployment allowance WORKERS RIGHT DEFENCE · Trade unions · Patronato institutes V. HEALTH FOREIGNERS WITH REGULAR
RESIDENCE PERMIT · Registration in National Health Service (SSN) · Who can register in SSN · How to register · Necessary documents for registration · Useful information FOREIGNERS WITHOUT
RESIDENCE PERMIT HOW HEALTH ASSISTANCE
WORKS · Family doctor · Medicines · Hospitals · Sick persons rights SERVICES IN FROSINONE · Vaccinations · Children’s compulsory vaccinations · Children’s optional vaccinations · Optional vaccinations · Family Consultory · AIDS cure · Test · Medical assistance · Psychological assistance · Social assistance · Residence assistance · Information and training · Cure of TBC · Drug addiction services · Multiethnic Consultory VI. SCHOOL
ITALIAN SCHOOL · School laws · The Italian Constitution · Law n. 40 of 06/03/1998 · School structure · Nursery school · Kindergarten · Elementary school · High school · Superior high school · Teaching of Catholic religion · Professional training · Courses for workers · Who can register · How to register · Validation of foreign diploma · University · Who can register · How to register · Selection pre-test · Political refugees VII. USEFUL INFORMATION IT’S SAFE TO KNOW FOREIGNERS AND JUSTICE · What to do in case of arrest, detention, search · Defender · Free support · Offences relative to immigration · Foreigner’s offences · Offences relative to clandestine immigration · Offences relative to exploitation of foreign workers · Offences against justice administration · Action against discrimination · Discrimination offence CULTURAL MEDIATOR PARTICIPATION
INSTRUMENTS · What is a Consiglio Comunale · Added Consigliere Comunale · Foreigners invited to the Consigli Comunali ENTRY TO ITALY ISSUE OF RESIDENCE
PERMIT, FAMILY REUNITINIG · Questura of Frosinone – Ufficio Stranieri P.le De Mattheis – 03100 Frosinone – tel. 0775/871653 EXPULSION AND APPEALS · Prefettura of Frosinone Piazza Della Libertà, 14 – 03100 Frosinone – Tel.
0775/2181 · Tribunale Amministrativo del Lazio (TAR) Piazza Nicosia, 20 – 00186 Roma – Tel. 06/68609510 ASYLUM RIGHTS · Commissione Centrale per il riconoscimento dello status di
rifugiato Via Guidubaldo del Monte, 36 – 00197 Roma – Tel.
06/8091181 CONSULENCES · Anolf-Cisl Viale Marconi, 14 – 03100 Frosinone
- Tel. 0775/250623 · Associazione Oltre l’Occidente Via Garibaldi, 24 – 03100 Frosinone – Tel. 0775/853516 · Consultorio multietnico Città della saluute Via A. Fabi, Palazzina Q 1° piano –
03100 Frosinone – Tel. 0775/882587 Social assistent Maria Grazia Baldanzi PERMANANCE IN ITALY CITIZENSHIP · Prefettura of Frosinone Piazza della Libertà, 14 – 03100 Frosinone – Tel.
077/2181 RESIDENCE AND REGISTER IDENTITY DOCUMENTS · Comune of Frosinone – Sede Centrale Piazza IV Dicembre – 03100 Frosinone – tel. 0775/857151 · Comune of Frosinone – Ufficio Anagrafe Piazza San Tommaso d’Aquino – 03100 Frosinone – tel.
0775/853133 · Comune of Frosinone -Delegazione Scalo Via Valle Fioretta – 03100 Frosinone – tel. 0775/291601 · Comune of Frosinone – Delegazione Madonna della Neve Via Madonna della Neve – 03100 Frosinone – tel.
0775/870123 USEFUL ADDRESSES TAX CODE · Ufficio del Registro Piazza IV Dicembre – 03100 Frosinone – tel. 0775/250358 DRIVING LICENCE · Ufficio Provinciale della Motorizzazione Civile Via di Mezzacorsa, 103 – 03100 Frosinone – tel.
0775/200025 · Automobile Club d’Italia (ACI) Via Firenze, 49 – 03100 Frosinone – tel. 0775/250006 HOUSING · Istituto Autonomo Case Popolari (IACP) Via Marittima, 394 – 03100 Frosinone – tel. 0775/2591 EMPLOYMENT CONSULENCES · Direzione Provinciale del Lavoro Viale Roma, 89 – 03100 Frosinone – tel. 0775/212070 · Servizio Ispezione del Lavoro Viale America Latina, 8 – 03100 Frosinone – tel.
0775/250150 REGISTRATION WITH
PLACEMENT LISTS · Sezione Circoscrizionale per l’Impiego (SCICA) Piazza S. Tommaso d’Aquino – 03100 Frosinone – tel.
250691 GUARANTEE SERVICE · Questura of Frosinone – Ufficio Stranieri P.le De Mattheis – 03100 Frosinone – tel. 077/871650 SELF-EMPLOYERS AND
INTINERANT · Camera di Commercio, Industria e Agricoltura Viale Mazzini (next to Buffetti) - 03100 Frosinone – tel.
0775/251394 SOCIAL CO-OPERATIVES · Lega Nazionale delle Cooperative Via A.G. Guattani, 9 – 00161 Roma – tel. 06/844391 · Lega delle Cooperative Via Monti Lepini, 33 – 03100 Frosinone – tel. 0775/201528 · Cenasca Viale Marconi, 24 – 03100 Frosinone – tel. 0775/251415 WELFARE AND WORKING
PROTECTION PENSIONS · Istituto Nazionale Previdenza Sociale (INPS) Piazza A. Gramsci, 4 – 03100 Frosinone – tel. 0775/2141 TRADE UNIONS · Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL) Via Piave, 16 – 03100
Frosinone – tel. 0775/211219 · Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori (CISL) Via Casilina Nord, 70 – 03100 Frosinone – tel.
0775/872372 · Unione Italiana del Lavoro (UIL) Via Adige, 41 – 03100 Frosinone – tel. 0775/852008 · Sincobas Via Garibaldi, 24 – 03100 Frosinone – tel. 0775/853516 CATEGORY ASSOCIATIONS · Confartigianato Piazza Fiume, 6 – 03100 Frosinone – tel. 0775/212283 · Confesercenti Via A. Palerio, 5 – 03100 Frosinone – tel. 0775/211325 PATRONATO INSTITUTES · INCA-CGIL Via Piave – 03100 Frosinone – tel. 0775/250747 · INAS-CGSL Viale Marconi, 25 – 03100 Frosinone – tel. 0775/250623 · ITAL-UIL Via Adige, 41 – 03100 Frosinone – tel. 0775/852008 HEALTH CONSULENCES · Consultorio Multietnico – Città della Salute Via A. Fabi, Palazzina Q 1° piano 03100 Frosinone – Tel.
0775/882587 Social assistent Maria Grazia Baldanzi REGISTRATION WITH SSN · Azienda Unità Sanitaria Locale – Uffiicio Relazioni con
il Pubblico Città della Salute Via A. Fabi, Palazzina B – 03100
Frosinone - tel. 0775/880032 SERVICES IN
FROSINONE DISTRETTO A (Alatri –
Anagni) · Ospedale di Alatri S. Benedetto località Chiappitto –
03011 Alatri – tel. 0775/4381 · Ospedale di Anagni Via Onorato Capo, 1 – 03012 Anagni – tel. 0775/7321 DISTRETTO B (Frosinone) · Ospedale Civile Umberto I viale Mazzini - 03100 Frosinone - tel. 0775/2071 · Medicina Scolastica/Vaccinazioni Città della Salute - via A. Fabi - 03100 Frosinone - tel.
0775/882362 dott.ssa Gabriella
Calenda · Consultorio Familiare piazza S. Tommaso D’Aquino - 03100 Frosinone - tel.
0775/854010 Assistente Sociale
Laura Strambi · Unità operativa AIDS/Malattie Tropicali/Tubercolosi c/o Ospedale Civile Umberto I - viale Mazzini - tel.
0775/2071 dott.ssa Elsa Federico · Unità operativa SERT Città della Salute - via A. Fabi, palazzina P - 03100
Frosinone - tel. 0775/882210 Assistente Sociale
Maria Grazia Baldanzi · Ospedale di Ceccano Via Roma – 03023 Ceccano – tel. 0775/6261 · Ospedale di Ceprano Via Regina Margherita – 03024 Ceprano – tel. 0775/912181 · Ospedale di Ferentino Piazza dell’Ospizio – 03013 Ferentino – tel. 244653 DISTRETTO C ( Sora) · Ospedale di Sora Via
S. Marciano – 03039 Sora – tel. 0776/8291 ·
Ospedale di Isola Liri Via
Ospedale – 03036 Isola Liri – tel. 0776/814848 Ospedale
di Arpino Via
Vittorio Colonna – 03033 Arpino – tel. 0776/848383 DISTRETTO D (Cassino) ·
Ospedale di Cassino Via
Di Biasio – 03043 Cassino – tel. 0776/3031 ·
Ospedale di Atina Via
Vittorio Emanuele – 03042 Atina – tel. 0776/60045 ·
Ospedale di Pontecorvo Via
S. Giovanni Battista – 03037 Pontecorvo – tel. 0776/7691 SCHOOL · Provvedidorato agli Studi di Frosinone Via Adige, 31 – 03100 Frosinone – tel. 0775/2761 NURSERY SCHOOLS · Comune of Frosinone – Ufficio Asili Nido Via A. Fabi (ex MTC) - 03100 Frosinone – tel. 0775/201984 SERVIZIO MENSA · Comune of Frosinone – Assessorato alla Pubblica
Istruzione Via Adige, 34 – 03100 Frosinone – tel. 0775/853692 PROFESSIONAL TRAINING
COURSES · Assessoraato alla Formazione Professionale della Regione
Lazio Via Rosa Raimondi Garibaldi, 7 – 00147 Roma – tel.
167/012283 (from 9.00 to 13.00 except Saturdays) · IAL – Istituto Formazione Professionale Roma e Lazio Via Lago di Garda, 12 – 03100 Frosinone – tel.
0775/872545 RECOGNITION OF STUDY
TITLES · Ministero della Pubblica Istruzione – Direzione Generale
Scambi Culturali Via Ippolito Nievo, 35 – 00153 Roma – tel. 06/58491 UNIVERSITY · Università degli Studi of Roma ‘La Sapienza’ Piazzale Aldo Moro, 5 – 00185 Roma – tel. 06/4991 Affari Generali Studenti tel. 06/49912926 · Università degli Studi di Roma ‘Tor Vergata’ Via Orazio Raimondo, 18 – 00173 Roma – tel. 06/72591 Service Information ‘Chiama Tor Vergata’ - tel.
06/7231941 · Università degli Studi Roma Tre Via Ostiense, 169 – 00154 Roma – tel. 06/57272883 · Università degli Studi of Cassino Via Marconi, 10 – 03043 Cassino – tel. 0776/2991 ITALIAN SCHOOL FOR
FOREIGNERS · Association Oltre l’Occidente Via Garibaldi, 24 – 03100 Frosinone – tel. 0775/853516 USEFUL INFORMATION JUDICIAL OFFICES · Procura della Repubblica Via Cavour – 03100 Frosinone – tel. 0775/250033 · Tribunale Civile e Penale Via Cavour – 03100 Frosinone – tel. 0775/250068 · Tribunale per i Minorenni Via dei Bresciani – 00186 Roma – tel. 06/688931 · Corte d’Appello Via Varisco – 00136 Roma – tel. 06/39742856
|